Gödde Rainer www.raigoe.de

Jede Zeit hat ihre Phase, bedingt durch die momentane Laune und Situation

Es ist faszinierend, meine persönliche Entwicklung von der klassischen Malerei zur abstrakten Kunst zu erfahren.
Meine Beschreibung deutet darauf hin, dass die künstlerische Reise von einer eher strukturierten und traditionellen Herangehensweise zu einer freieren und expressiven gestalterischen Freiheit führte. Die Idee, den Betrachter dazu einzuladen, eigene Interpretationen zu finden und auf eine emotionale Reise zu gehen, ist ein Schlüsselaspekt der abstrakten Kunst. Indem ich abstrakte Formen und Farben verwende, schaffe ich Raum für eine Vielzahl von Perspektiven und ermöglichen dem Betrachter sich aktiv in das Kunstwerk einzubringen. Die Tatsache, dass ich auf keine bestimmte Kunstrichtung festgelegt werden möchte und die Gesellschaft als Einflussquelle hervorhebe, spiegelt die Vielfalt und Dynamik der zeitgenössischen Kunst wider. Die Erwähnung von Karl Otto Götz und Gerhard Richter als Einflüsse zeigt auch, dass ich mich von bedeutenden Künstlern inspirieren habe lassen, während ich gleichzeitig meinen eigenen kreativen Weg gehe. Das Betonen der Anregung der Fantasie des Betrachters über Details hinweg zu sehen unterstreicht meine Absicht, eine offene und freie Atmosphäre zu schaffen. Insgesamt scheint meine Herangehensweise an die Kunst sowohl kraftvoll als auch vielseitig zu sein, wobei ich die Tradition ehre, aber gleichzeitig neue Wege für die künstlerische Selbstentfaltung erkundige Die Farbwiedergabe entspricht nicht den tatsächlichen Originalfarben. Die Fotos wurden mit Smartphone Galaxy erstellt. raigoe@gmx.de. Sie finden noch mehr Seiten mit Gemälde, einfach auf die 3 Punkte rechts klicken.

ライナー・ゲッデによる抽象芸術

私のアートスタイルはポップアート、コミック、抽象的なものです。 さまざまなスタイルを組み合わせてユニークな作品を作るのが大好きです。 ポップアートは、その鮮やかな色と象徴的なモチーフから私にインスピレーションを与えます。 色の再現は実際の元の色と一致しません。 写真はスマホGalaxyで撮りました。各絵画 4000 ユーロ 40 x 60 cm. ペイント形式 27 x 35、40 x 60、55 x 75 cm、水彩紙に描かれています。購入リクエストは英語で行い、画像をコピーして電子メールに送信してください: raigoe@gmx.de 各絵画の価格は 140,000 ユーロ  日本語

 

 

それぞれの時間にはその時の気分や状況に応じて段階がある

古典絵画から抽象芸術への個人的な成長を体験するのは非常に前向きです。
私の説明は、芸術の旅が、より構造化された伝統的なアプローチから、より自由で表現力豊かな創造的な自由へと導かれたものであることを示唆しています。

鑑賞者自身の解釈を見つけて感情的な旅に誘うというアイデアは、抽象芸術の重要な側面です。 抽象的な形と色を使うことで、さまざまな視点のためのスペースを作成し、鑑賞者が積極的に芸術作品に参加できます。

私が特定の芸術運動に縛られることを望まず、影響力の源として社会を重視するという事実は、現代美術の多様性とダイズムナミを反映しています。
影響を受けた人物としてカール・オットー・ゲッツとゲルハルト・リヒターについて反省していることは、私が自分自身の創造的な道を追求する瞬間、重要なアーティストからインスピレーションを受けてきたことを示したあります。

過去の詳細を見る視聴者の想像力を刺激することに注目することで、オープンで自由な雰囲気を好むという私の意図が強調されます。同時に同時に芸術的な自己表現のための新しい道を歩く、強力かつ折衷的なものであるようです。色の再現は実際のオリジナルの色とは一致しません。
それぞれの時間にはその時の気分や状況に応じて団結が或る古典芸術から中正芸術への荒神的生長を経験するのは、どれも京見舞です。 私の設定は、芸術の旅が、より改造されたものであることをしています。 感受者を自分自身の介錯をみつけて感受的旅にいざなうということでは、中書芸術の十用名即面です。 中性的な形と色を考えることで、様ざまな四天のためのスペースを創作し、感性者が最適な芸術作品を讃えることができます。 私が特別な芸術運動をしていることを望まず、映響力の源とシテ社会を十四スルと言う現実は、現代美術の代表制と大名水夢を判永してます。 永京を受け入れた人物とシテカルオットゲツとゲルハルト理人に付いて現役でいる事は、私が自分自身の創造的道を探求する同人に、十代の芸術家からインスピレーションをうけてキットを教えていただきます。 かこの仕事をみるしちょうしゃの創造力をしげきすること、そして、おぷんで自由な楽しみを作りだすといいます、わたしの糸がきょうちょうさされます。 ゼンタイとシテ、私のアートへのアプローチは、電燈を尊蝶しながらも同人に芸術的意味を持つ、氷点のための新たな道を作る、キョーリョクかつセッチュウ的なものであるようです。 色の最現は現実のオリジナルの色と私はありません。

それぞれの時間にはその時の気分や状況に応じて段階がある

古典絵画から抽象芸術への個人的な成長を体験するのはとても興味深いです。
私の説明は、芸術の旅が、より構造化された伝統的なアプローチから、より自由で表現力豊かな創造的自由へと導かれたものであることを示唆しています。

鑑賞者を自分自身の解釈を見つけて感情的な旅に誘うというアイデアは、抽象芸術の重要な側面です。 抽象的な形と色を使用することで、さまざまな視点のためのスペースを作成し、鑑賞者が積極的に芸術作品に参加できるようにします。

私が特定の芸術運動に縛られることを望まず、影響力の源として社会を重視するという事実は、現代美術の多様性とダイナミズムを反映しています。
影響を受けた人物としてカール・オットー・ゲッツとゲルハルト・リヒターについて言及していることは、私が自分自身の創造的な道を追求すると同時に、重要なアーティストからインスピレーションを受けてきたことを示しています。

過去の詳細を見る視聴者の想像力を刺激することに重点を置くことで、オープンで自由な雰囲気を作り出すという私の意図が強調されます。 全体として、私のアートへのアプローチは、伝統を尊重しながらも同時に芸術的な自己表現のための新しい道を模索する、強力かつ折衷的なものであるようです。色の再現は実際のオリジナルの色とは一致しません。
Sorezore no jikan ni wa sonotoki no kibun ya jōkyō ni ōjite dankai ga aru koten kaiga kara chūshō geijutsu e no kojin-tekina seichō o taiken suru no wa totemo kyōmibukaidesu. Watashi no setsumei wa, geijutsu no tabi ga, yori kōzō-ka sa reta dentō-tekina apurōchi kara, yori jiyūde hyōgen-ryoku yutakana sōzō-teki jiyū e to michibika reta monodearu koto o shisa shite imasu. Kanshō-sha o jibunjishin'no kaishaku o mitsukete kanjō-tekina tabi ni izanau to iu aidea wa, chūshō geijutsu no jūyōna sokumendesu. Chūshōtekina katachi to iro o shiyō suru koto de, samazamana shiten no tame no supēsu o sakusei shi, kanshō-sha ga sekkyokutekini geijutsu sakuhin ni sanka dekiru yō ni shimasu. Watashi ga tokutei no geijutsu undō ni shibara reru koto o nozomazu, eikyō-ryoku no minamoto to shite shakai o jūshi suru to iu jijitsu wa, gendai bijutsu no tayō-sei to dainamizumu o han'ei shite imasu. Eikyō o uketa jinbutsu to shite kāru ottō gettsu to geruharuto rihitā ni tsuite genkyū shite iru koto wa, watashi ga jibunjishin'no sōzō-tekina michi o tsuikyū suruto dōjini, jūyōna ātisuto kara insupirēshon o ukete kita koto o shimeshite imasu. Kako no shōsai o miru shichō-sha no sōzō-ryoku o shigeki suru koto ni jūtenwooku koto de, ōpun de jiyūna fun'iki o tsukuridasu to iu watashi no ito ga kyōchō sa remasu. Zentai to shite, watashi no āto e no apurōchi wa, dentō o sonchō shinagara mo dōjini geijutsu-tekina jiko hyōgen no tame no atarashī michi o mosaku suru, kyōryoku katsu setchū-tekina monodearu yōdesu. Iro no saigen wa jissai no orijinaru no iro to wa itchi shimasen.

www.raigoe.de

© Urheberrecht. Ich erlaube ausdrücklich, dass alle Gemälde und Fotos auf meiner Webseite kostenlos kopiert und veröffentlicht werden dürfen. Es ist mir wichtig, dass meine Werke von möglichst vielen Menschen gesehen und genutzt werden können. Bitte beachtet jedoch, dass eine Verwendung der Bilder für kommerzielle Zwecke nur nach Absprache mit mir gestattet ist. Einzige Bedingung, Angabe der Bezugsquelle und Namensnennung. Z. B.: Rainer Gödde   www.raigoe.de

 

www.raigoe.de

Wir benötigen Ihre Zustimmung zum Laden der Übersetzungen

Wir nutzen einen Drittanbieter-Service, um den Inhalt der Website zu übersetzen, der möglicherweise Daten über Ihre Aktivitäten sammelt. Bitte prüfen Sie die Details und akzeptieren Sie den Dienst, um die Übersetzungen zu sehen.